26022021-005-2.png

Первый шок – эээ, да тут все по-немецки говорят! Странно, но как-то не подумалось об этом перед отъездом.

 

Надеялся, что английский ВУЗовский поможет, но нет, первые недели я был глух и нем, общался знаками.

У меня страх говорить на немецком отсутствовал. Я не боялся и всё. Ну, не поняли меня, что ж такого? Ну да, часто смешно было.

 

Я советую иммигрантам оставаться самими собой и не париться по поводу "немец я или кто другой".

Предприниматель Сергей Бабкин о своей эмиграции в Германию в интервью порталу Geo///позиция
 
 
 
 
 
 

«Хотелось вырваться из студенческой нищеты и безденежья. На тот момент мне было 22 года и море по колено!»

 

О шоке после переезда, баловстве на первой работе, шутках коллег, преодолении языкового барьера и необходимости становиться немцем. Предприниматель Степан Бабкин в интервью Geo///позиции о личном опыте эмиграции в Германию и жизни в этой стране.

Рождение идеи об отъезде из России

 

Иногородним в Питере нелегко приходилось, тем более студентам. Я со своей будущей женой снимал трёшку вместе с ещё тремя такими же провинциалами, пытающимися поймать свой шанс в большом российском городе.

 

Было сложно, начало 2000-х, кризис доткомов, начинающему программисту тогда было не пробиться. Я подрабатывал на стройках, чинил полы бабушкам на дачах, настраивал принтеры и одновременно учился. Зато было весело и "каждый вечер мимо кружки льётся чай"!

 

Однажды говорю своей девушке: "А ты знаешь, мы же можем уехать в другую страну". Она смотрит на меня, как на чокнутого, мол, посмотри, там ты никому не нужен. А я ей отвечаю: "В Германию уедем, вот увидишь". И забыл об этом.

 

Потом таки, я начал работать, набирался опыта и благодаря связям, которые появились после окончания вечерних курсов программистов в ЛИТМО, меня позвали в российский офис Siemens.

 

Шефом моего отдела был немец, он задумал на родине открывать свою IT-фирму, а в качестве сотрудников решил пригласить всех из нашего питерского офиса. В Siemens, к тому моменту, я уже успел проработать полгода. Платили неплохо, но нажить благосостояние ветер в голове не давал. А тут – Германия!

 

В общем-то, мне было всё равно куда ехать. Просто хотелось вырваться из студенческой нищеты и безденежья. Так я "попал в струю" и мы большой оравой поехали работать в Германию. Мне тогда было 22 года и море по колено!

 

В итоге, с переездом, случайно всё получилось. Вроде никаких предпосылок не было, я ведь даже высшее образование так и не успел закончить.

 

Почему было важно побыстрее учить немецкий 

Поскольку в Германию я сразу приехал работать программистом, искать ничего не пришлось. Шеф набрал российских программеров, чтобы "сдавать их в аренду" большой фирме SAP – немецкий IT-гигант. Там я и трудился первые три года.

 

Впечатления от условий работы – словно в программистский рай попал. Офис, компьютеры, столовая, территория, всё такое из стекла и пластика. Можно было пойти вечером в фирменный спортзал, потом в сауну, потом посидеть в кафе – и это всё внутри компании.

 

Сейчас уже контраст не такой большой. Новые офисы везде более-менее приличные, особенно в больших городах. Но тогда это просто шок был. Хотя SAP – это и для немцев один из самых желанных работодателей. Так что уровень был очень высокий.

 

Первое, что я усвоил, работая с немцами – нельзя отрываться от коллектива. Я вообще индивидуалист, мне не нравится ходить в столовую всем отделом, совместные пикники и весь этот Team Building. Из-за этого у меня постоянно возникали проблемы.

 

Второе – дисциплина. В рабочее время на работе надо работать и только работать. Я же часто мешал работу и разные интернет-дела, вроде форума или написание текстов для своего блога. Это сказывалось негативно, но итоги труда были приличными, так что такое баловство мне прощали.

 

Третье – сложности из-за незнания языка. Важно было побыстрее учить немецкий, а я тогда забил на это. На работе английского хватало и казалось, что всё ок.

 

Теперь понимаю, что очень много шансов упустил. Мог бы быстрее по карьере расти, другие проекты получать и прочее.

 

К чему я не был готов, переехав в Германию

 

Первый шок – эээ, да тут все по-немецки говорят! Странно, но как-то не подумалось об этом перед отъездом. Надеялся, что английский ВУЗовский поможет. Но нет, первые недели я был глух и нем, общался знаками. Постепенно втянулся и английский месяца за три довёл до уровня "моя твоя понимай".

 

Немецкий же я очень долго осваивал, хотя особо не учил его никогда. Просто разговаривал, читал, слушал. Лет за пять освоил до уровня B1.

 

Этот момент, конечно, сейчас какой-то дикостью кажется, но вот так было, да. Внезапно приехал в Германию и понял, что не знаю языка. Хорошо, коллег русскоязычных было много. Они помогали, поддерживали и давали советы.

 

Ещё один шок после переезда – а зарплаты-то ни на что не хватает. Шеф подловил на больших цифрах по сравнению с Россией, а на деле, после налогов и социальных сборов, нам с женой и ребёнком, едва хватало на оплату жилья.​

Жена приехала через полгода. Она беременная осталась, пока я в Германии быт налаживал. Прилетела ко мне уже с младенцем. Думал, вернусь назад через пару месяцев, собрал рюкзак уже даже, но тогда шеф всё-таки немного поднял зарплату и стало полегче. Хотя всё равно, первые пять лет жили в долгах.

Конечно, в начале 2000-х контраст с Россией был колоссальный. Даже наша двушка в Германии, арендованная в стареньком доме и с плохеньким ремонтом, по сравнению с питерской коммуналкой – дворцом казалась.

 

Но мы были очень довольны жизнью, несмотря ни на какие сложности.

 

Наш опыт сохранения семьи в иммиграции

Сразу после свадьбы в России мы с женой расстались на полгода, так что наоборот, были очень рады снова воссоединиться. До этого мы ведь жили вместе только в компании других друзей-студентов, а тут впервые начали строить свой отдельный быт и всё это было интересно!

Мы были тогда очень молоды. Жене 18, да и я на лишь 4 года её старше. Наверное поэтому, в первое время, никаких особых разладов у нас не было. Поругались-помирились, всё как у людей.

 

Мы до сих пор вместе, скоро 20 лет после свадьбы будет.

На мой взгляд, помогло именно то, что мы оказались вдали от родни. Ведь обычно как: повздорили, она к маме побежала жаловаться, а он к корешу пошёл. А тут жаловаться некому, все далеко, даже смартфонов тогда ещё не было.

Ну и любовь, конечно. Нам очень повезло найти друг друга.

И как тут дать совет? Во многом – это дело случая. Если любите, то всё равно, что вокруг творится, всё можно пережить. А если не любите, то и в идеальных условиях разбежитесь.

 

У нас ещё несчастье случилось, сын родился с ДЦП после удушья при родах. Знаем, что многие семьи на таком фоне распались, но мы, наоборот, любим нашего ребёнка и вместе его вырастили, ему уже 18 лет.

 

Преодоление языкового барьера и шутки коллег

У меня страх говорить на немецком отсутствовал. Я не боялся и всё. Ну, не поняли меня, что ж такого? Ну да, часто смешно было.

 

Однажды из проекта человек уходил, потому что нашёл другую работу. Устроил прощальную вечеринку. А перед этим другой коллега тяжко заболел и коллеги с ним прощаясь говорили Gute Besserung.

 

Я подумал, это значит что-то вроде "всего хорошего". Ну и тут все с ним прощаются, доходит моя очередь, я говорю – выздоравливай! Все как грянули в хохот... А я даже не понял, что сморозил.

 

Потом шутка была в проекте. Когда кто-то уходил, все ему желали побыстрее выздороветь и возвращаться, мол, от нас только больной может уйти.

 

Но вообще, да. Я говорил по-немецки коряво. Учить язык, чтобы не напрягаться, возможности не было. А напрягаться было лень. Так и разговаривал. Коллеги поправляли, я их просил. Но другие, бывало, высмеивали. В конце концов, как работник, я был довольно толковый. Мирились и с этой причудой человека, который тогда не очень-то мог объясниться на немецком, работая в немецкой компании.

 

Лет через пять после переезда в Германию, я уже всё сам понимал. И стало гораздо легче.

 

Я советую учить язык. Даже если лень. Но понимаю, что мой случай, как раз противоположный.

 

Так что, лучше мой опыт вообще не использовать. То, что я первое время ленился с изучением языка, неправильно. Но такое, как видите, тоже бывает.

 

Стал ли я немцем?

Я ментально русский человек и никогда немцем стать не пытался.

 

Да, гражданство у меня немецкое, я знаю немецкий язык, веду свой бизнес, помогаю другим иммигрантам, освоился, адаптировался и интегрировался. Но я не немец. Я – русский гражданин Германии.

 

Конечно, изменения в моих привычках и поступках есть. Когда случается приезжать в Россию, в кругу своих знакомых и родственников часто слышу: "Ну всё, немцем стал". Например, если не хочу много есть в застолье. Или если в машине на заднем сиденье пристёгиваюсь.

 

Но тут сложно сказать: от немцев я чего-то набрался или просто вырос, стал взрослее или мудрее.

 

Я советую иммигрантам в Германии – оставаться самими собой и не париться по поводу "немец я или кто другой".

 

Часто слышу "немцы нас не принимают" или "нас не считают немцами". Ну и прекрасно. Что ж вы хотели? Вы иностранцы в чужой стране. Ну и ок.

 

Лично мне это не мешает вести дела, заключать соглашения с немецкими партнёрами. Да и когда я работал по найму, среди коллег тоже всегда были хорошие отношения. Со многими до сих пор общаемся!

 

Живите для себя, будьте самими собой, но уважайте окружающих и их менталитет.